___ã_× _Ø _ä_Ñ_Ü_Ú _ê_ß_à_Ò_Ö_Ý_î, _Ó _ã_Þ_í_ã_Ý_Ö _ª _ß_à_ã, _Ú_Þ_Ö_Ö_ä _Ü _ï_ä_à_Û _á_â_Ö_Þ_Ú_Ú _ã_Ñ_Þ_à_Ö _ß_Ö_á_à_ã_â_Ö_Õ_ã_ä_Ó_Ö_ß_ß_à_Ö _à_ä_ß_à_ê_Ö_ß_Ú_Ö. _+_à_ä_à_Þ_å _é_ä_à _ß_Ö _Ó _Ò_â_à_Ó_î, _Ñ _Ó _ß_à_ã _Ò_î_×_ä _Ö_× _ð_Þ_à_â_à_Ü. _¥_å_ê_à_Ü, _Ü_Ñ_Ü _à_Ò_í_é_ß_à, _Ú_ã_ç_à_Õ_Ú_ä _à_ä _ï_Ü_ã_Ü_â_Ö_Þ_Ö_ß_ä_à_Ó _ª _ß_Ñ _ã_Ö_Û _â_Ñ_Ù _à_ä_Ý_Ú_é_Ú_Ý_Ú_ã_î _Ø_å_Ü_Ú-_ß_Ñ_Ó_à_Ù_ß_Ú_Ü_Ú, _ª _Ü _Ü_à_ä_à_â_í_Þ _Ó _ï_ä_à_Þ _Ô_à_Õ_å _á_â_Ú_ã_à_Ö_Õ_Ú_ß_Ú_Ý_Ú_ã_î _Ó_à_ß_ð_é_Ú_Û _ã_í_â _Ú _á_à_ä_ß_í_Ö _ß_à_Ô_Ú.
_ª_Ô_ß_à_Ò_Ö_Ý_Ö_Ó_ã_Ü_Ñ_ñ _á_â_Ö_Þ_Ú_ñ (Ig Nobel Prize) _à_ä "___ß_ß_Ñ_Ý_à_Ó _ß_Ö_Ó_Ö_â_à_ñ_ä_ß_í_ç _Ú_ã_ã_Ý_Ö_Õ_à_Ó_Ñ_ß_Ú_Û" (Annals of Improbable Research) _Ó_â_å_é_Ñ_Ý_Ñ_ã_î 5 _à_Ü_ä_ñ_Ò_â_ñ _Ó _Ô_Ñ_â_Ó_Ñ_â_Õ_ã_Ü_à_Þ Sanders Theatre _å_Ø_Ö _Ó 16-_Û _â_Ñ_Ù. _+_à_Ò_Ö_Õ_Ú_ä_Ö_Ý_Ö_Û, _Ü_Ñ_Ü _Ó_ã_Ö_Ô_Õ_Ñ, _Ó_í_Ò_Ú_â_Ñ_Ý_Ú _Ó 10 _ß_à_Þ_Ú_ß_Ñ_è_Ú_ñ_ç: _ã_Ö_Þ_î _à_ã_ä_Ñ_Ý_Ú_ã_î _ß_Ö_Ú_Ù_Þ_Ö_ß_ß_í_Þ_Ú _ã _á_â_à_ê_Ý_à_Ô_à _Ô_à_Õ_Ñ, _Ñ _Ó_Þ_Ö_ã_ä_à "_¿_Ü_à_ß_à_Þ_Ú_Ü_Ú", "_ª_ã_ä_à_â_Ú_Ú _ã_Ö_Ý_î_ã_Ü_à_Ô_à _ç_à_Ù_ñ_Û_ã_ä_Ó_Ñ" _Ú "_ _Ú_Õ_â_à_Ô_Ñ_Ù_à_Õ_Ú_ß_Ñ_Þ_Ú_Ü_Ú" _á_à_ñ_Ó_Ú_Ý_Ú_ã_î "_._â_ß_Ú_ä_à_Ý_à_Ô_Ú_ñ", "___Ü_å_ã_ä_Ú_Ü_Ñ" _Ú "_R_Ñ_ä_Ö_Þ_Ñ_ä_Ú_Ü_Ñ". _³ _ß_Ú_ç _Ú _ß_Ñ_é_ß_×_Þ (_á_à _ä_â_Ñ_Õ_Ú_è_Ú_Ú _Þ_í _á_à_ã_ä_Ñ_â_Ñ_Ý_Ú_ã_î _ã_à_Ò_â_Ñ_ä_î _Ó_ã_ð _Ú_ß_æ_à_â_Þ_Ñ_è_Ú_ð _Ú _Ú_Ý_Ý_ð_ã_ä_â_Ñ_è_Ú_Ú, _é_ä_à_Ò_í _à_ä_é_×_ä _Ò_í_Ý _Ü_Ñ_Ü _Þ_à_Ø_ß_à _Ò_à_Ý_Ö_Ö _á_à_Õ_â_à_Ò_ß_í_Þ).
_._â_ß_Ú_ä_à_Ý_à_Ô_Ú_ñ
"_©_ä_à _Ò_í _Ò_í_Ý_à, _Ö_ã_Ý_Ú _Ò _é_Ö_Ý_à_Ó_Ö_Ü _Ó_ã_ð _Ø_Ú_Ù_ß_î _ß_Ñ_Þ_Ö_â_Ö_ß_ß_à _Ò_Ú_Ý_ã_ñ _Ô_à_Ý_à_Ó_à_Û _à_Ò _ã_ä_Ö_ß_å? _+_Ñ_Ü_Ú_Þ _à_Ò_â_Ñ_Ù_à_Þ _à_ß _Ò_í _Þ_à_Ô _Ú_Ù_Ò_Ö_Ø_Ñ_ä_î _Ô_à_Ý_à_Ó_ß_à_Û _Ò_à_Ý_Ú, _ã_à_ä_â_ñ_ã_Ö_ß_Ú_Û _Þ_à_Ù_Ô_Ñ _Ú_Ý_Ú _à_ä_ã_Ý_à_Ö_ß_Ú_Û _ã_Ö_ä_é_Ñ_ä_Ü_Ú?" _ª _ä_Ñ_Ü_Ú_Þ _Ó_à_á_â_à_ã_à_Þ _Ó _ã_Ö_â_Ö_Õ_Ú_ß_Ö 1970-_ç _Ù_Ñ_Õ_Ñ_Ý_Ú_ã_î _á_â_à_æ_Ö_ã_ã_à_â ___Û_Ó_Ñ_ß _º_Ó_Ñ_Ò (Ivan R. Schwab) _Ú_Ù _å_ß_Ú_Ó_Ö_â_ã_Ú_ä_Ö_ä_Ñ _+_Ñ_Ý_Ú_æ_à_â_ß_Ú_Ú _Ó _¥_ï_Ó_Ú_ã_Ö (UC Davis) _Ú _Ö_Ô_à _ß_í_ß_Ö _á_à_Ü_à_Û_ß_í_Û _Ü_à_Ý_Ý_Ö_Ô_Ñ _._Ú_Ý_Ú_á _R_ï_Û (Philip R. May).
__ _á_à_Ú_ã_Ü_Ñ_ç _à_ä_Ó_Ö_ä_Ñ _å_é_×_ß_í_Ö _Ù_Ñ_ß_ñ_Ý_Ú_ã_î _Ú_ã_ã_Ý_Ö_Õ_à_Ó_Ñ_ß_Ú_Ö_Þ _ç_à_ç_Ý_Ñ_ä_à_Ô_à _Õ_ñ_ä_Ý_Ñ (Dryocopus pileatus) _Ú _á_à_á_í_ä_Ñ_Ý_Ú_ã_î _à_Ò_ì_ñ_ã_ß_Ú_ä_î, _á_à_é_Ö_Þ_å _å _á_ä_Ú_è_í _ß_Ö _Ò_à_Ý_Ú_ä _Ô_à_Ý_à_Ó_Ñ, _ç_à_ä_ñ _ï_ä_à_ä _Ü_â_å_á_ß_Ö_Û_ê_Ú_Û _Ó _³_Ö_Ó_Ö_â_ß_à_Û ___Þ_Ö_â_Ú_Ü_Ö _Õ_ñ_ä_Ö_Ý _Õ_à_Ý_Ò_Ú_ä _Õ_Ö_â_Ö_Ó_à 12 _ä_í_ã_ñ_é _â_Ñ_Ù _Ó _Õ_Ö_ß_î _ã_à _ã_Ü_à_â_à_ã_ä_î_ð 20 _å_Õ_Ñ_â_à_Ó _Ó _ã_Ö_Ü_å_ß_Õ_å. _¥_Ý_ñ _é_Ö_Ý_à_Ó_Ö_Ü_Ñ _ï_ä_à _ï_Ü_Ó_Ú_Ó_Ñ_Ý_Ö_ß_ä_ß_à _å_Õ_Ñ_â_å _Ý_Ú_è_à_Þ _à_Ò _ã_ä_Ö_ß_å _ß_Ñ _ã_Ü_à_â_à_ã_ä_Ú 25,7 _Ü_Ú_Ý_à_Þ_Ö_ä_â_Ñ _Ó _é_Ñ_ã. _¯_à _é_Ö_Ý_à_Ó_Ö_Ü_å _á_â_Ú_ê_×_Ý _Ò_í _Ü_à_ß_Ö_è, _Ñ _Õ_ñ_ä_Ö_Ý _ã_á_â_Ñ_Ó_Ý_ñ_Ö_ä_ã_ñ _ª _Ü_Ñ_Ü?
_._Ü_Ñ_Ù_Ñ_Ý_à_ã_î, _é_ä_à _à _Õ_ñ_ä_Ý_Ö _á_â_Ö_Ü_â_Ñ_ã_ß_à _á_à_Ù_Ñ_Ò_à_ä_Ú_Ý_Ñ_ã_î _á_â_Ú_â_à_Õ_Ñ. _+_ä_Ú_è_Ñ _Ú_Þ_Ö_Ö_ä _á_â_à_é_ß_í_Û _é_Ö_â_Ö_á _Ú_Ù "_à_ä_ß_à_ã_Ú_ä_Ö_Ý_î_ß_à _Ô_å_Ò_é_Ñ_ä_à_Û" _Ü_à_ã_ä_Ú, _à_ã_à_Ò_Ö_ß_ß_à _ß_Ñ _Ù_Ñ_ä_í_Ý_Ü_Ö, _Ñ _ç_â_ñ_ë _Ó _à_ã_ß_à_Ó_Ñ_ß_Ú_Ú _ß_Ú_Ø_ß_Ö_Û _é_Ö_Ý_ð_ã_ä_Ú, _á_â_Ú_ã_à_Ö_Õ_Ú_ß_×_ß_ß_à_Û _Ü _é_Ö_â_Ö_á_å _Þ_à_ë_ß_í_Þ_Ú _Þ_å_ã_Ü_å_Ý_Ñ_Þ_Ú, _é_Ñ_ã_ä_Ú_é_ß_à _ã_Þ_ñ_Ô_é_Ñ_Ö_ä _å_Õ_Ñ_â_í. ___ß_å_ä_â_Ú _é_Ö_â_Ö_á_Ñ _Õ_ñ_ä_Ý_Ñ _á_à_é_ä_Ú _ß_Ö_ä _è_Ö_â_Ö_Ò_â_à_ã_á_Ú_ß_Ñ_Ý_î_ß_à_Û _Ø_Ú_Õ_Ü_à_ã_ä_Ú, _Ñ _ã_å_Ò_Ñ_â_Ñ_ç_ß_à_Ú_Õ_Ñ_Ý_î_ß_à_Ö _á_â_à_ã_ä_â_Ñ_ß_ã_ä_Ó_à _à_é_Ö_ß_î _Þ_Ñ_Ý_à. ___Ý_Ñ_Ô_à_Õ_Ñ_â_ñ _ï_ä_à_Þ_å _å_Õ_Ñ_â_í _á_â_Ñ_Ü_ä_Ú_é_Ö_ã_Ü_Ú _ß_Ö _Ó_à_Ù_Õ_Ö_Û_ã_ä_Ó_å_ð_ä _ß_Ñ _Þ_à_Ù_Ô _á_ä_Ú_è_í.
_¥_à_á_à_Ý_ß_Ú_ä_Ö_Ý_î_ß_å_ð _Ù_Ñ_ë_Ú_ä_å _à_Ò_Ö_ã_á_Ö_é_Ú_Ó_Ñ_Ö_ä _ä_à, _é_ä_à _Þ_à_Ù_Ô _Õ_ñ_ä_Ý_Ñ _à_ä_ß_à_ã_Ú_ä_Ö_Ý_î_ß_à _Þ_Ñ_Ý _Ó _ã_â_Ñ_Ó_ß_Ö_ß_Ú_Ú _ã _â_Ñ_Ù_Þ_Ö_â_Ñ_Þ_Ú _á_ä_Ú_è_í, _Ñ _á_à_ä_à_Þ_å _à_ß _Ò_à_Ý_Ö_Ö _å_ã_ä_à_Û_é_Ú_Ó _Ü _ã_à_ä_â_ñ_ã_Ö_ß_Ú_ñ_Þ. _´_Ñ_Ü_Ú_Þ _à_Ò_â_Ñ_Ù_à_Þ Dryocopus pileatus _Þ_à_Ø_Ö_ä _á_â_Ö_Ó_â_Ñ_ë_Ñ_ä_î _Ó "_Þ_à_Ý_à_ä_à_Ü" _Ó_ã_ð _Þ_Ñ_ã_ã_å _ã_Ó_à_Ö_Ô_à _ä_Ö_Ý_Ñ, _Ù_Ñ_Ò_à_ä_ñ_ã_î _â_Ñ_Ù_Ó_Ö _é_ä_à _à _Ô_Ý_Ñ_Ù_Ñ_ç, _Ü_à_ä_à_â_í_Ö _Ó_à _Ó_â_Ö_Þ_ñ "_Õ_à_Ý_Ò_×_Ø_Ü_Ú" _Ù_Ñ_Ü_â_í_Ó_Ñ_ð_ä_ã_ñ _å_ä_à_Ý_ë_×_ß_ß_à_Û _à_Ò_à_Ý_à_é_Ü_à_Û.
_¿_ä_Ñ _ã_à_ã_å_Õ_Ú_ã_ä_Ñ_ñ _à_Ò_à_Ý_à_é_Ü_Ñ _ß_Ö _ä_à_Ý_î_Ü_à _Ù_Ñ_ë_Ú_ë_Ñ_Ö_ä _Ô_Ý_Ñ_Ù_Ñ _à_ä _â_Ñ_Ù_Ý_Ö_ä_Ñ_ð_ë_Ú_ç_ã_ñ _à_Ò_Ý_à_Þ_Ü_à_Ó, _ß_à _Ú _Õ_Ö_Û_ã_ä_Ó_å_Ö_ä _Ü_Ñ_Ü "_â_Ö_Þ_Ö_ß_î _Ò_Ö_Ù_à_á_Ñ_ã_ß_à_ã_ä_Ú", _ß_Ö _á_à_Ù_Ó_à_Ý_ñ_ð_ë_Ú_Û _Ô_Ý_Ñ_Ù_Ñ_Þ _Ó _Ò_å_Ü_Ó_Ñ_Ý_î_ß_à_Þ _ã_Þ_í_ã_Ý_Ö _Ó_í_Ý_Ö_ä_Ö_ä_î _Ú_Ù _Ô_à_Ý_à_Ó_í. _|_ë_× _à_Ò_à_Ý_à_é_Ü_Ñ _ã_Ý_å_Ø_Ú_ä "_á_à_Õ_å_ê_Ü_à_Û _Ò_Ö_Ù_à_á_Ñ_ã_ß_à_ã_ä_Ú": _à_ß_Ñ _Ò_í_ã_ä_â_à _Ù_Ñ_á_à_Ý_ß_ñ_Ö_ä_ã_ñ _Ü_â_à_Ó_î_ð, _Ò_Ý_Ñ_Ô_à_Õ_Ñ_â_ñ _é_Ö_Þ_å _á_à_Ó_í_ê_Ñ_Ö_ä_ã_ñ _Ó_ß_å_ä_â_Ú_Ô_Ý_Ñ_Ù_ß_à_Ö _Õ_Ñ_Ó_Ý_Ö_ß_Ú_Ö _Ú _á_â_Ö_Õ_à_ä_Ó_â_Ñ_ë_Ñ_ð_ä_ã_ñ _á_à_Ó_â_Ö_Ø_Õ_Ö_ß_Ú_ñ _ã_Ö_ä_é_Ñ_ä_Ü_Ú.
_¯_à _ß_Ö_à_Ò_í_é_ß_Ö_Ö _Ó_ã_Ö_Ô_à _å _Õ_ñ_ä_Ý_Ñ _ñ_Ù_í_Ü: _Ö_Ô_à _ã_á_Ú_ß_Ü_Ñ _Ú_Ù _ß_Ñ_Õ_Ü_Ý_ð_Ó_î_ñ _á_â_à_ç_à_Õ_Ú_ä _é_Ö_â_Ö_Ù _á_â_Ñ_Ó_å_ð _ß_à_Ù_Õ_â_ð, _á_à_ä_à_Þ _Þ_Ö_Ø_Õ_å _Ô_Ý_Ñ_Ù_Ñ_Þ_Ú, _Õ_Ö_Ý_Ú_ä_ã_ñ _ß_Ñ_Õ_Ó_à_Ö... ___á_â_à_é_Ö_Þ, _Õ_à_ã_ä_Ñ_ä_à_é_ß_à. _c_Ñ _é_ä_à ___Û_Ó_Ñ_ß _º_Ó_à_Ò _á_à_Ý_å_é_Ú_Ý _á_â_Ö_Þ_Ú_ð (_Ö_Ô_à _ã_ä_Ñ_ä_î_ñ _á_à _ä_Ö_Þ_Ö _Ù_Õ_Ö_ã_î) _ª _á_à_ß_ñ_ä_ß_à: "_+_â_Ö_Ø_Õ_Ö _é_Ö_Þ _Ø_Ñ_Ý_à_Ó_Ñ_ä_î_ã_ñ _ß_Ñ _Ô_à_Ý_à_Ó_ß_å_ð _Ò_à_Ý_î, _á_à_Õ_å_Þ_Ñ_Û_ä_Ö _à _ä_â_å_Õ_à_Ý_ð_Ò_Ú_Ó_à_Þ _Õ_ñ_ä_Ý_Ö", _ª _ß_Ñ_á_å_ä_ã_ä_Ó_å_Ö_ä _Ú_Ô_ß_à_Ò_Ö_Ý_Ö_Ó_ã_Ü_Ú_Û _Ý_Ñ_å_â_Ö_Ñ_ä.
___Ü_å_ã_ä_Ú_Ü_Ñ
"_+_ã_Ú_ç_à_Ñ_Ü_å_ã_ä_Ú_Ü_Ñ _å_Ø_Ñ_ã_ß_à_Ô_à _Ù_Ó_å_Ü_Ñ" (Psychoacoustics of a chilling sound) _ª _ä_Ñ_Ü _ß_Ñ_Ù_í_Ó_Ñ_Ö_ä_ã_ñ _â_Ñ_Ò_à_ä_Ñ _á_à_Ò_Ö_Õ_Ú_ä_Ö_Ý_Ö_Û _Ó _Õ_Ñ_ß_ß_à_Û _ß_à_Þ_Ú_ß_Ñ_è_Ú_Ú: _¥_Ö_Ò_â_í _-_Ú_ß_ß _._Ñ_Ý_á_Ö_â_ß (Debra Lynn Halpern), _á_â_à_æ_Ö_ã_ã_à_â_Ñ _²_ï_ß_Õ_à_Ý_î_æ_Ñ ___Ý_Ö_Û_Ü_Ñ (Randolph Blake) _Ú _¥_Ø_Ö_Û_Þ_ã_Ñ _._Ú_Ý_Ý_Ö_ß_Ò_â_Ö_ß_Õ_Ñ (James M. Hillenbrand). _¿_ä_Ñ _ä_â_à_Ú_è_Ñ _á_â_à_Ó_Ö_Ý_Ñ _ï_Ü_ã_á_Ö_â_Ú_Þ_Ö_ß_ä_í, _é_ä_à_Ò_í _å_Ù_ß_Ñ_ä_î, _á_à_é_Ö_Þ_å _Ý_ð_Õ_Ö_Û _ä_Ñ_Ü _â_Ñ_Ù_Õ_â_Ñ_Ø_Ñ_ð_ä _Ù_Ó_å_Ü_Ú, _Ú_Ù_Õ_Ñ_ð_ë_Ú_Ö_ã_ñ _á_â_Ú _è_Ñ_â_Ñ_á_Ñ_ß_Ú_Ú _ß_à_Ô_ä_Ö_Þ _Ü_Ý_Ñ_ã_ã_ß_à_Û _Õ_à_ã_Ü_Ú.
24 _Ó_Ù_â_à_ã_Ý_í_Þ _Õ_à_Ò_â_à_Ó_à_Ý_î_è_Ñ_Þ _á_â_Ú_ê_Ý_à_ã_î _Ó_í_ã_Ý_å_ê_Ñ_ä_î _Þ_ß_à_Ø_Ö_ã_ä_Ó_à _â_Ñ_Ù_Ý_Ú_é_ß_í_ç _ß_Ö_á_â_Ú_ñ_ä_ß_í_ç _ê_å_Þ_à_Ó. __ _â_Ö_Ù_å_Ý_î_ä_Ñ_ä_Ö _Ù_Ó_å_Ü _è_Ñ_â_Ñ_á_Ñ_ß_Ú_ñ _Õ_à_ã_Ü_Ú (_ç_à_ä_ñ _Ó_Þ_Ö_ã_ä_à _ß_à_Ô_ä_ñ _Ú_ã_á_à_Ý_î_Ù_à_Ó_Ñ_Ý_ã_ñ _ã_Ñ_Õ_à_Ó_í_Û _Ú_ß_ã_ä_â_å_Þ_Ö_ß_ä) _Ò_í_Ý _á_â_Ú_Ù_ß_Ñ_ß _ã_Ñ_Þ_í_Þ _à_ä_Ó_â_Ñ_ä_Ú_ä_Ö_Ý_î_ß_í_Þ. ___ä_à_â_à_Ö _Þ_Ö_ã_ä_à _Ù_Ñ_ß_ñ_Ý_à _ä_â_Ö_ß_Ú_Ö _Õ_Ó_å_ç _Ü_å_ã_Ü_à_Ó _á_Ö_ß_à_á_Ý_Ñ_ã_ä_Ñ _Õ_â_å_Ô _à _Õ_â_å_Ô_Ñ.
_¥_Ý_ñ _Ó_í_ñ_ã_ß_Ö_ß_Ú_ñ _á_â_Ú_é_Ú_ß "_Ý_Ú_Õ_Ö_â_ã_ä_Ó_Ñ _ß_à_Ô_ä_ñ" _Ú_ã_ã_Ý_Ö_Õ_à_Ó_Ñ_ä_Ö_Ý_Ú _à_ä_æ_Ú_Ý_î_ä_â_à_Ó_í_Ó_Ñ_Ý_Ú _ã_Ñ_Þ_å_ð _Ó_í_ã_à_Ü_à_é_Ñ_ã_ä_à_ä_ß_å_ð _é_Ñ_ã_ä_î _Ù_Ó_å_Ü_Ñ _Ú, _Ü _Ó_ã_Ö_à_Ò_ë_Ö_Þ_å _å_Õ_Ú_Ó_Ý_Ö_ß_Ú_ð, _à_Ò_ß_Ñ_â_å_Ø_Ú_Ý_Ú, _é_ä_à _â_Ñ_Ù_Õ_â_Ñ_Ø_Ñ_Ö_ä _Ó_à_Ó_ã_Ö _ß_Ö _à_ß_Ñ. _¯_Ñ _ã_Ñ_Þ_à_Þ _Õ_Ö_Ý_Ö _ß_Ñ _ß_Ö_â_Ó_í _Ý_ð_Õ_Ö_Û _Õ_Ö_Û_ã_ä_Ó_å_ð_ä _ß_Ú_Ù_Ü_Ú_Ö _Ú _ã_â_Ö_Õ_ß_Ú_Ö _é_Ñ_ã_ä_à_ä_í, _à_ã_à_Ò_Ö_ß_ß_à _Ó _Õ_Ú_Ñ_á_Ñ_Ù_à_ß_Ö _à_ä 3 _Õ_à 6 _Ü_Ú_Ý_à_Ô_Ö_â_è.
_+_â_Ö_Õ_á_à_Ý_à_Ø_Ú_Ó, _é_ä_à _Ó_ã_× _ï_ä_à, _Ó_à_Ù_Þ_à_Ø_ß_à, _Ú_Þ_Ö_Ö_ä _Ü_Ñ_Ü_à_Ö-_ä_à _à_ä_ß_à_ê_Ö_ß_Ú_Ö _Ü _ß_Ñ_ê_Ú_Þ _á_â_Ö_Õ_Ü_Ñ_Þ-_à_Ò_Ö_Ù_î_ñ_ß_Ñ_Þ, _Ú_ã_ã_Ý_Ö_Õ_à_Ó_Ñ_ä_Ö_Ý_Ú _ã_â_Ñ_Ó_ß_Ú_Ý_Ú _Ù_Ó_å_Ü "_è_Ñ_â_Ñ_á_Ñ_ð_ë_Ö_Ô_à _ß_à_Ô_ä_ñ" _ã _ß_Ö_Ü_à_ä_à_â_í_Þ_Ú "_Ü_â_Ú_Ü_Ñ_Þ_Ú _á_â_Ö_Õ_å_á_â_Ö_Ø_Õ_Ö_ß_Ú_ñ" _Þ_Ñ_Ü_Ñ_Ü. __ _Ú_ä_à_Ô_Ö _à_ß_Ú _â_Ö_ê_Ú_Ý_Ú, _é_ä_à _Ù_Ó_å_Ü_Ú _Ó_à _Þ_ß_à_Ô_à_Þ _á_à_ç_à_Ø_Ú, _Ú _Ù_Ñ_Ü_Ý_ð_é_Ú_Ý_Ú, _é_ä_à "_ß_Ñ_ê_Ö _à_ä_Ó_â_Ñ_ë_Ö_ß_Ú_Ö, _ã_Ó_ñ_Ù_Ñ_ß_ß_à_Ö _ã _è_Ñ_â_Ñ_á_Ñ_ð_ë_Ú_Þ _ß_à_Ô_ä_Ö_Þ, _Þ_à_Ø_Ö_ä _Ò_í_ä_î _â_å_Õ_Ú_Þ_Ö_ß_ä_Ñ_â_ß_í_Þ _â_Ö_æ_Ý_Ö_Ü_ã_à_Þ, _å_ß_Ñ_ã_Ý_Ö_Õ_à_Ó_Ñ_ß_ß_í_Þ _ß_Ñ_Þ_Ú _à_ä _á_â_Ú_Þ_Ñ_ä_à_Ó".
_R_Ñ_ä_Ö_Þ_Ñ_ä_Ú_Ü_Ñ
_-_Ñ_å_â_Ö_Ñ_ä_Ñ_Þ_Ú _Ó _ï_ä_à_Û _ß_à_Þ_Ú_ß_Ñ_è_Ú_Ú _ã_ä_Ñ_Ý_Ú _Ñ_Ó_ã_ä_â_Ñ_Ý_Ú_Û_è_í _Ú_Ù _Ú_ã_ã_Ý_Ö_Õ_à_Ó_Ñ_ä_Ö_Ý_î_ã_Ü_à_Û _à_â_Ô_Ñ_ß_Ú_Ù_Ñ_è_Ú_Ú CSIRO: _æ_Ú_Ù_Ú_Ü _+_Ú_â_ã ___Ñ_â_ß_ã (Piers Barnes) _Ú _Ö_Ô_à _Ü_à_Ý_Ý_Ö_Ô_Ñ, _Þ_Ú_ã_ã_Ú_ã _¯_Ú_Ü _³_Ó_Ö_ß_ã_à_ß (Nic Svenson). _._ß_Ú _á_à_Õ_ã_é_Ú_ä_Ñ_Ý_Ú, _ã_Ü_à_Ý_î_Ü_à _â_Ñ_Ù _ß_å_Ø_ß_à _ã_æ_à_ä_à_Ô_â_Ñ_æ_Ú_â_à_Ó_Ñ_ä_î _Ô_â_å_á_á_å _Ý_ð_Õ_Ö_Û, _é_ä_à_Ò_í _Ó _Ú_ä_à_Ô_Ö _ß_Ñ _ã_ß_Ú_Þ_Ü_Ö _ß_Ö _Ò_í_Ý_à _ß_Ú _à_Õ_ß_à_Ô_à _Þ_à_â_Ô_ß_å_Ó_ê_Ö_Ô_à _é_Ö_Ý_à_Ó_Ö_Ü_Ñ.
_+_à_ã_Ý_Ö "_ã_Ý_à_Ø_Ö_ß_Ú_ñ _æ_Ú_Ù_Ú_à_Ý_à_Ô_Ú_é_Ö_ã_Ü_Ú_ç _Ú _á_ã_Ú_ç_à_Ý_à_Ô_Ú_é_Ö_ã_Ü_Ú_ç _æ_Ñ_Ü_ä_à_â_à_Ó" _å _á_Ñ_â_à_é_Ü_Ú _á_à_Ý_å_é_Ú_Ý_à_ã_î, _é_ä_à _Ö_ã_Ý_Ú _Ó _Ô_â_å_á_á_Ö _Þ_Ö_ß_î_ê_Ö 20 _é_Ö_Ý_à_Ó_Ö_Ü, _ï_ä_à _Ü_à_Ý_Ú_é_Ö_ã_ä_Ó_à _ã_Ý_Ö_Õ_å_Ö_ä _â_Ñ_Ù_Õ_Ö_Ý_Ú_ä_î _ß_Ñ 3 _Ú _æ_à_ä_à_Ô_â_Ñ_æ_Ú_â_à_Ó_Ñ_ä_î, _á_â_Ú _ß_Ñ_Ý_Ú_é_Ú_Ú _ç_à_â_à_ê_Ö_Ô_à _à_ã_Ó_Ö_ë_Ö_ß_Ú_ñ _Ú_Ý_Ú _á_â_Ú_Ý_Ú_é_ß_à_Û _Ó_ã_á_í_ê_Ü_Ú, _Õ_à 6 _â_Ñ_Ù. _|_ã_Ý_Ú _ã_à _ã_Ó_Ö_ä_à_Þ _Ò_Ö_Õ_Ñ, _Õ_Ö_Ý_Ú_ä_î _ã_Ý_Ö_Õ_å_Ö_ä _ß_Ñ_Õ_Ó_à_Ö _Ú _ã_ß_Ú_Þ_Ñ_ä_î _Õ_à 10 _â_Ñ_Ù. _._Ò _ï_ä_à_Þ _Ô_à_Ó_à_â_Ú_ä_ã_ñ _Ó _á_â_Ö_ã_ã-_â_Ö_Ý_Ú_Ù_Ö CSIRO.
_+_Ö_â_Ö_ç_à_Õ_Ú_Þ _Ü _ä_â_Ñ_Õ_Ú_è_Ú_à_ß_ß_í_Þ _ß_à_Þ_Ú_ß_Ñ_è_Ú_ñ_Þ Ig Nobel Prize.
_._Ú_Ù_Ú_Ü_Ñ
_+_à_é_Ö_Þ_å _ã_í_â_í_Ö _ã_á_Ñ_Ô_Ö_ä_ä_Ú _á_â_Ú _ã_Ô_Ú_Ò_Ñ_ß_Ú_Ú _Ý_à_Þ_Ñ_ð_ä_ã_ñ _Ò_à_Ý_î_ê_Ö _é_Ö_Þ _ß_Ñ _Õ_Ó_Ö _é_Ñ_ã_ä_Ú, _Ó_í_ñ_ã_ß_Ú_Ý_Ú _Õ_Ó_à_Ö _æ_â_Ñ_ß_è_å_Ù_à_Ó _ª ___Ñ_Ù_Ú_Ý_î _._Õ_à_Ý_Ú (Basile Audoly) _Ú _³_Ö_Ò_Ñ_ã_ä_î_Ö_ß _¯_à_Û_Ü_Ú_â_ç (S¨|bastien Neukirch) _Ú_Ù _å_ß_Ú_Ó_Ö_â_ã_Ú_ä_Ö_ä_Ñ _+_î_Ö_â_Ñ _Ú _R_Ñ_â_Ú_Ú _+_ð_â_Ú (Pierre and Marie Curie University).
_._Ò _ï_ä_à_Þ _à_ä_Ü_â_í_ä_Ú_Ú _Þ_í _â_Ñ_ã_ã_Ü_Ñ_Ù_í_Ó_Ñ_Ý_Ú, _á_à_ï_ä_à_Þ_å _à_ã_ä_Ñ_ß_Ñ_Ó_Ý_Ú_Ó_Ñ_ä_î_ã_ñ _ß_Ñ _ß_×_Þ _ß_Ö _Ò_å_Õ_Ö_Þ. _¥_à_Ò_Ñ_Ó_Ú_Þ _Ý_Ú_ê_î, _é_ä_à _Ó_Ú_Õ_Ö_à _Ú _Õ_â_å_Ô_Ú_Ö _Þ_Ñ_ä_Ö_â_Ú_Ñ_Ý_í _á_à _â_Ö_Ù_å_Ý_î_ä_Ñ_ä_Ñ_Þ _ï_Ü_ã_á_Ö_â_Ú_Þ_Ö_ß_ä_à_Ó _ã _Ý_à_Þ_Ñ_ð_ë_Ú_Þ_Ú_ã_ñ _ã_á_Ñ_Ô_Ö_ä_ä_Ú _Þ_à_Ø_ß_à _ß_Ñ_Û_ä_Ú _ß_Ñ _ï_ä_à_Û _ã_ä_â_Ñ_ß_Ú_è_Ö.
_._Ú_Þ_Ú_ñ
"___Ý_Ú_ñ_ß_Ú_Ö _ä_Ö_Þ_á_Ö_â_Ñ_ä_å_â_í _ß_Ñ _ã_Ü_à_â_à_ã_ä_î _å_Ý_î_ä_â_Ñ_Ù_Ó_å_Ü_Ñ _Ó _ã_í_â_Ö _é_Ö_Õ_Õ_Ö_â" (Ultrasonic Velocity in Cheddar Cheese as Affected by Temperature) _ª _ï_ä_à _â_Ñ_Ò_à_ä_Ñ _Ô_â_å_á_á_í _Ú_ã_á_Ñ_ß_ã_Ü_Ú_ç _Ú_ã_ã_Ý_Ö_Õ_à_Ó_Ñ_ä_Ö_Ý_Ö_Û: _á_â_à_æ_Ö_ã_ã_à_â_Ñ ___ß_ä_à_ß_Ú_à _R_å_Ý_Ö (Antonio Mulet) _Ú_Ù _á_à_Ý_Ú_ä_Ö_ç_ß_Ú_é_Ö_ã_Ü_à_Ô_à _å_ß_Ú_Ó_Ö_â_ã_Ú_ä_Ö_ä_Ñ ___Ñ_Ý_Ö_ß_ã_Ú_Ú (Universidad Polit¨|cnica de Valencia) _Ú _ä_â_×_ç _Ö_Ô_à _Ü_à_Ý_Ý_Ö_Ô.
_ª_Ô_ß_à_Ò_Ö_Ý_Ö_Ó_ã_Ü_Ú_Ö _Ý_Ñ_å_â_Ö_Ñ_ä_í _ï_Ü_ã_á_Ö_â_Ú_Þ_Ö_ß_ä_Ñ_Ý_î_ß_í_Þ _á_å_ä_×_Þ _Ó_í_ñ_ã_ß_Ú_Ý_Ú, _é_ä_à _á_â_Ú _ä_Ö_Þ_á_Ö_â_Ñ_ä_å_â_Ö _à_ä 0 _Õ_à 35 _Ô_â_Ñ_Õ_å_ã_à_Ó _¸_Ö_Ý_î_ã_Ú_ñ _ã_Ü_à_â_à_ã_ä_î _â_Ñ_ã_á_â_à_ã_ä_â_Ñ_ß_Ö_ß_Ú_ñ _å_Ý_î_ä_â_Ñ_Ù_Ó_å_Ü_Ñ _Ó _ã_í_â_Ö _Þ_Ö_ß_ñ_Ö_ä_ã_ñ _Ó _Ú_ß_ä_Ö_â_Ó_Ñ_Ý_Ö 1590-1696 _Þ_Ö_ä_â_à_Ó _Ó _ã_Ö_Ü_å_ß_Õ_å, _Ú _ã_Ó_ñ_Ù_Ñ_Ý_Ú _Ú_Ù_Þ_Ö_ß_Ö_ß_Ú_Ö _ã_Ü_à_â_à_ã_ä_Ú _ã _ä_Ñ_ñ_ß_Ú_Ö_Þ _Ø_Ú_â_à_Ó _Ú _à_Ò_â_Ñ_Ù_à_Ó_Ñ_ß_Ú_Ö_Þ _Þ_Ñ_ã_Ý_Ñ.
"_÷_ã_ä_Ñ_ß_à_Ó_Ý_Ö_ß _ã_Ñ_Þ_í_Û _ß_Ñ_Õ_×_Ø_ß_í_Û _ä_Ö_Þ_á_Ö_â_Ñ_ä_å_â_ß_í_Û _Ú_ß_ä_Ö_â_Ó_Ñ_Ý _Õ_Ý_ñ _Ù_Ñ_Þ_Ö_â_à_Ó _ã_Ü_à_â_à_ã_ä_Ö_Û _å_Ý_î_ä_â_Ñ_Ù_Ó_å_Ü_Ñ _Ó _ã_í_â_Ö _é_Ö_Õ_Õ_Ö_â _ª _à_ä 0 _Õ_à 17 _Ô_â_Ñ_Õ_å_ã_à_Ó _¸_Ö_Ý_î_ã_Ú_ñ", _ª _à_ä_Þ_Ö_ä_Ú_Ý_Ú _å_é_×_ß_í_Ö, _Ú _é_Ö_Ý_à_Ó_Ö_é_Ö_ã_ä_Ó_à _Ò_Ö_ã_Ü_à_ß_Ö_é_ß_à _Ò_Ý_Ñ_Ô_à_Õ_Ñ_â_ß_à _Ú_Þ _Ù_Ñ _ï_ä_Ú _Ò_Ö_ã_è_Ö_ß_ß_í_Ö _ã_Ó_Ö_Õ_Ö_ß_Ú_ñ.
___Ú_à_Ý_à_Ô_Ú_ñ
___í_Ú_Ô_â_Ñ_Ý_Ú _Ô_à_Ý_Ý_Ñ_ß_Õ_è_í: ___Ñ_â_ä _¯_à_Ý_ã (Bart Knols) _Ú _²_å_å_â_Õ _Õ_Ö _